Saturday, June 30, 2012

Anniversary Dinner at Menton

今日はちょっと早めの結婚記念日のお祝いに、Menton へやって来ました。約2年ぶりの訪問です。

Today we came to Menton for (early) celebration of our anniversary.  It's been almost 2 years since we last visited here.
お料理 (今回もまた4 コースの Prix Fixe) を注文し終わるとすぐに3種類のアミューズブッシュが出されました。最初のはヤギのチーズ入りの (甘くない) マカロン。マカロンは玉ねぎ入りでおいしい!ヤギのチーズは好きではないのですがこれはにおい控えめで、私でも大丈夫でした。


As soon as we placed our order (4-course prix fixe), 3 different kinds of amuse bouche were brought to us.  The first one was the tiny onion macarons with goat cheese.  This was very good (I don't usually like goat cheese, but this one was very mild and even I could eat).
アミューズ2品目はキャビアの乗ったコーンブレッド。これはまあまあ。

The second amuse bouche was the corn bread with caviar.  This was just OK.
3品目は鶉卵を使ったデビルドエッグ。

The third one was the deviled eggs made with quail eggs.
夫はお店の人お勧めのイタリアンワインを注文。

My husband ordered the Italian white wine that was recommended by our waiter.

私は味見してないのですが、夫はすごく気に入ったよう。

I didn't taste it, but he loved this wine.
そして以前にも出てきたミニクロワッサンがまた出てきました。

A mini croissant was then served - we had teh same thing last time. 
さてここからいよいよお料理の登場。私の1品目は平目のクルード。ココナッツのシャーベット、コブミカン (カフィア・ライム) とオキサリス添えです。

Finally our course started.  The first dish I ordered was the fluke crudo with coconut sorbet, kaffir lime and oxalis.
見た目が夏らしくて綺麗。お味はかなりさっぱりしていますが平目は歯ごたえがあってやっぱりおいしい! ココナッツのシャーベットがいいアクセントになってました。

it was very summer-like looking.  It was very light but the fish was firm and chewy (in a good way).  The coconut sorbet gave a nice accent to the dish.
夫はフォアグラのトーション。サクランボとピスタチオ添えです。

My husband chose the torchon of foie gras de canard with big cherries and   pistachio.
私はフォアグラはあまり好きではないので味見してませんが、夫によると以前ここで食べたフォワグラよりもおいしかったらしいです。

I am not a big fan of foie gras, so I didn't taste it.  But according to my husband, this was better than he had when we visited here last time.
1品目の後、パンが3種類出てきました。ミニバゲット、ローズマリーのフォカッチャとレモン風味のパン (名前は忘れました)。私のお気に入りはレモン風味のパン。

After the first course, 3 kinds of bread were served - mini baguette, rosemary focaccia and lemon-flavored bread (forgot its name).  My favorite was the lemon-flavored one.
私の2品目はロードアイランドで獲れたストライプドバス。皮がちょっと切りにくかったですが、お魚はジューシー。

Then came the second dish - I chose the Rhode Island striped bass with red leaf lettuce and truffle for my second course.  The skin was a bit tough, but hte fish itself was juicy and good.
夫が選んだのは鯔。

For my husband it was the grey mullet with barley, spring onion and chanterelle.
これは悪くはなかったですが、あんまり味がなくちょっと物足りない感じ。でも付け合せの杏茸はおいしかったです。


This was not bad, but it tasted rather plain and boring.  I liked the chanterelle, though.
私の3品目は子牛のソテー。本当はリードボーが2切れ付いてくるのですが、嫌いなので4切れとも普通のお肉にしてもらいました。お肉はすっごく柔らかくてソースもいいお味。今日のお料理の中で一番気に入りました。

This is my third course, Marcho Farm veal.  It was supposed to come with ris de veau, but I don't like it and asked to replace it with the normal meat.  The meat was very, very tender and juicy and I loved the sauce, too.  This was my favorite dish of the day. 
夫は子豚のお料理。3つの異なる部位をそれぞれの方法で調理してあります。一番手前にあるのは豚バラをカリカリに焼いたもの。

My husband ordered the porcelet (3-ways).  The front one was the crispy pork belly.
真ん中にあるのは多分ロース。これはとっても柔らかくてジューシー。もうひとつの3角形のものは私は食べてないので何だったのか分かりません…。

The middle one was the pork loin.  This was very tender and moist - loved it.  I didn't try the third one (triangular shape), so I don't know what it was...
そして4品目のデザート。お皿には "Happy Anniversary!" と  "Congratulations!" の文字が書かれてました。 これは最初に結婚記念日のお祝い、そして子供が生まれる前 (実は8月初旬が予定日) の最後の (ちょっと高級な) ディナーということを言っていたためだと思います。


And the forth course - dessert.  Our plates were decorated with the words "Happy Anniversary!" and "Congratulations!" as we told our waiter that this was to celebrate our anniversary and also was the last nice meal before our baby would arrive (my due date is the first week of August).
私は "フランボワーズ" というのにしたのですが、これはいまいちでした。

I chose the dessert called "Framboise", but this was not very impressive.
これは夫の選んだデザート、トンカビーンのパン名こった。。


This is my husband's dessert, the tonka bean panna cotta.
これは私のデザートよりもおいしい! 特にピンクペッパーコーンのアイスクリームとミニカヌレが気に入りました。


This was better than mine - I especially loved the pink peppercorn ice cream and mini canelé.
最後に食後のお茶菓子が3種類出てきました。紅茶のゼリー、ミニシュークリーム、そしてトリュフです。これは特筆することもなし。

At the end, 3 small sweets were also served - tea jelly, profiterole and chocolate.  It was nice of the restaurant to give us these treats (we enjoyed them with our coffee), but they were nothing special (taste-wise).
そして極小のマカロンも出てきました。以前のよりもさらに小さくなってました。手の大きな人には絶対作れないと思います。お料理は全体的に2年前よりはよかったと思いますが、日本やフランスでこの値段を出すともっとおいしいものが食べられると思います。

And we were also served with super mini macarons.  I think these were even smaller than those we got 2 years ago.  I doubt someone with big hands can make these macarons...  Overall, the meal we had was better than 2 years ago, but at this price point we can eat much better in Japan or France....
食後は腹ごなしにシーポートまで歩いて、ちょうどボストンに来ていた帆船を見に行きました。

After the dinner we walked to the Fish Pier to see the tall ships that were visiting Boston.
3年前 (?) は10 隻 ほど来たのですが今回は4隻だけ。でも夜にはライトアップされてきれいでした。

More than 10 ships came 3 (?) years ago but this year there were only 4.  But the ships were illuminated at night and very beautiful.

Sunday, June 24, 2012

Lunch at Neptune Oyster

今日はまたまた North End にある Neptune Oyster へやって来ました。まずはボケロネス (カタクチ鰯の酢漬け) 入りのシーザーサラダ。

Today we came to Neptune Oyster in North End again.  First we ordered the Caesar salad with boquerones.
写真がちょっとぼけてますが、ペコリノチーズがたっぷりかかっていてかなりおいしいサラダでした (お値段高めですが)。

This picture does not look very good, bu the salad had a lot of pecorino cheese and was very tasty (although it was a bit pricey).
今日のメインディッシュはフィッシュタコス。2つのタコスそれぞれに2切れの巨大なお魚のフライが入っていてボリュームたっぷり。

For the main, we ordered the fish tacos.  Each taco had two big pieces of fried fish.
お魚はサーモンと鱈 (?) の2種類。お魚は両方ともジューシー。付け合せのサラダがさっぱりしていてお魚のフライに良く合います。

Two kinds of fish were used - salmon and cod (?).  Both were very juicy.  I also loved two kinds of salad (carrots and cabbage) - very refreshing.
そしてやっぱりはずせない、ロブスターロール。

And the must item, the lobster roll (hot with butter).
いつも通り、バターたっぷりのパンにロブスターがごろごろ入っていて、おいしい~。何回食べても飽きません。また近いうちに食べにきます!

As always, lots of big lobster chunks and buttery bun - so yummy!  I can eat it every day!  We'll be back soon again.

Saturday, June 23, 2012

Dinner at Gourmet Dumpling House

今日はいつも大人気のお店、南北風味 (Gourmet Dumpling House) へ久しぶりにやって来ました。待つのを覚悟していたのですが運良く最後の1席をゲット。テーブル間は超狭く、人一人通るのも一苦労の小さなお店です。太った人は多分テーブルの間を通り抜けることはできません。


Today we visited Gourmet Dumpling House, a very popular restaurant in China Town.  I was preparing for a long wait, but luckily we could get the last table.
まずは豚の耳、麻辣耳絲。コリコリしておいしい! 隣の席のアメリカ人がこいつら何食べてるんだというような不思議そうな顔でこっちを見てました。

First we ordered the chilled spicy pig ears.  I love the texture of pig ears.  American couple sitting next to us were looking at this dish, wondering what the heck these Asians were eating!
夫の希望で台湾式の春巻き (?)、臺式潤餅を注文したのですが、なぜかこんなものが出てきました。

My husband wanted to try the Taiwanese rolls.  But we were served with this dish which didn't look like rolls...
あれっ? と思っているとさらに春巻きの皮の様な物も。

But then came the thin layers of wraps. 
どうやら自分で具を皮で巻いて食べるようです。

Here, you have to make your own rolls by wrapping the ingredients (pork, dried tofu, vegetables, etc) with a warp.
私達は台湾の屋台にあるような春巻きを想像していたので、予想外でしたがこれはこれでおいしいかも。

This was unexpected as we were imagining Taiwanese rolls that we usually get at night markets in Taiwan, but it was not bad at all.
お次はイカと中国セロリの炒め物、中芹鱿魚。これはあっさりしています。イカは柔らかくセロリがいい香り。

Then we got the squid with Chinese celery.  Very light flavor.  Squid was very tender and I loved the aroma of Chinese celery.
さらに焼き餃子、山東鍋貼。もう私はおなかいっぱいで1つしか食べられませんでしたが、お肉はとってもジューシーでした。ここはメニューの品数がとても多く、まだまだ食べたいものがいっぱい。またそのうち再訪したいと思います。And we also ordered the Sandong style pan fried dumplings.  I was so full that I could ate only one piece, but the meat was very juicy and good.  There are so many other dishes I want to try at this restaurant, so we'll be back here soon!

Monday, June 18, 2012

Lowell Spinners Game

今日はボストン・レッドソックスのマイナーリーグチーム、ローウェル・スピナーズ (Lowell Spinners) の試合を見に行ってきました。これは去年私の勤める会社の社内行事で見に来るはずだったのですが雨で試合が中止になったためその振り替えです。

Today we went to watch a Lowell Spinners game (Red Sox minor league team) - this was a rain check for the game last year (for my company's summer outing) which was canceled due to heavy rain.
去年も雨が降る中食事だけは食べたのですが、今回も食事つき。メニューは去年と全く同じです。

Last year we had the dinner in the rain (but under the roof) and got the exact same diner this year as well.
メニューはポークリブ、ソーセージ、チキンウィング、牛肉のステーキなどこれでもかというほどお肉ばっかり。申し訳程度にコーンと玉葱のソテーもありましたがかなり栄養のバランスは悪いです (野菜サラダもあったのですが、レタスが萎びてて食べる気がしませんでした)。

90% of the dishes were meat - pork ribs, sausages, hot dogs, beef steaks, chicken wings...  At least we had some corns and grilled onions, too.
食事の後はスタジアムへ行って試合が始まるのを待ちます。

After the dinner, we went up to the stadium and waited for the game to start.
今日の先発メンバーが手書きで張り出してありましたが残念ながら誰一人知ってる選手はいませんでした…。

Today's players' names were hand-written on the wall but I didn't know any of the names...
今日はシーズン最初のゲームだったので、試合前にいろいろセレモニーがありました。まずはヘリコプターがどこからともなく現れてマウンドにボールを落とし、またすぐに飛び去って行きました。

It was the first game of the season, so we had a long ceremony before the game.  First, a helicopter flied in from nowhere and dropped a ball onto a mound, then flied away.
11歳の女の子が国歌斉唱を行ったのですが (めちゃくちゃうまかった!)、歌が終わるとともに昔の衣装を着た人たちがいっせいに鉄砲を発射! 予想してなかったのでそのすごい音に思わず飛び上がってしまいました。


A 11 year old girl sang the National Anthem (she was very good!), and at the end of the song, these people wearing the old costumes fired their guns.  It was totally unexpected and I was so shocked when  I heard a big sound.
さらにスピナーズのマスコットらしきものも登場。でもこれが何の生き物なのかよくわかりませんでした…。

Then several mascots of Spinners came out and danced, but I couldn't tell what kind of animals these were...

さらになんと私の同僚が抽選で選ばれ始球式の球を投げることに! 残念ながら球はキャッチャーのはるか手前に落ちてしまいましたが、すごくいい思い出になると思います。このほかにも子供達が球場を一周したり、観客も一緒になって楽しめるセレモニーでした。

And, one of my colleagues was selected for the ceremonial first pitch!!  The ball she threw was not as good as it could be, but it would become a very good memory for her!  In addition to these, there were many other events (kids walking around the stadium, etc) before the game, and we all enjoyed the ceremony as we felt we were a part of it.
いよいよ試合が始まったのですが、この頃にはかなり寒くなってきて、上着を持ってくるのを忘れた私達は3回の裏が終わると寒さに耐え切れず、家に帰ることにしました。翌日試合結果を聞くと2-1でスピナーズが勝ったらしいです。もちろんレッドソックスの試合とは規模も野球のレベルも比べものになりませんが、その分チケットはかなり安く、アットホームな雰囲気なので家族で楽しむにはもってこいだと思います。

Finely at ~7:30 pm the game started, but by the time it was very chilly (I forgot to bring my jacket) and I couldn't stand it any longer - so we left after the third inning (next day one of my colleagues told me that Spinners won (2-1) the game).  It was no comparison to a Red Sox game, but tickets are very cheap and the magnetosphere is very relaxed, so it would be a nice summer activity for families.