Monday, July 18, 2011

Dinner at Sichuan Gourmet

明日から夫はまたサンディエゴに行くので、この後3週間 Poirot と2人きりになります。この日は夫が私の会社の近くまで来る用事があったので、終業後、会社の近くにある老四川 (Sichuan Gourmet) に一緒に行きました。

From tomorrow my husband will go back to San Diego for another 3 weeks - I will be alone with Poirot at home...  This afternoon he had to do something near my work place, so after my work we went to Sichuan Groumet nearby.
こちらは毎回おなじみの夫婦肺片。辛さが食欲を増進します。

This is our must-have item, sliced roast beef & tendon with chili sauce.  Its spiciness enhanced our appetite!
これも2~3回に1回は注文する、紅焼獅子頭。巨大な肉団子、椎茸、筍、白菜などが入っています。

We order this dish (Sichuan style meat ball) once every two or three visit here.  It has 4 huge meatballs and vegetables.
いつもいつも大概同じものを注文しているので、今回今までに食べたことのないものをいくつか頼んでみました。これは多分、成都水煮魚という名前のお料理で、白身魚、お揚げ、高菜のお漬物に似た野菜、緑豆でできた麺が、辛くてすっぱいスープの中に入っています。これはかなり気に入りました。

We almost always order same dishes here, so this time we tried something we'd never tried before.  This is called Chengdu fish fillets.  It was sour and spicy.  I love sour taste in general, so this was very good for me.
こちらも初めて注文する、おこげの海鮮あんかけ。おこげと海鮮あんは別々に運ばれてきて、テーブルであんをおこげにかけてくれます。じゅう~っというおいしそうな音。急いで食べたらおこげが超熱くて口の中をやけどしてしまいました。でもおいしかったです!2人では全部食べきれないので、残った分は明日の私の昼食&夕食です。

This is another new dish, seafood with sizzling rice.  The (deep-fried) rice and the seafood were brought to our table separately and our waitress poured the seafood sauce over the rice in front of us.  We could hear the sizzling sound (hence, seafood with sizzling rice).  I couldn't wait so immediately had one bite before the sizzling sound was gone - well, it was sooo hot (temperature-wise).  I burnt my mouth, but it was worth it!  The rice was very crispy, but became soggy quickly once absorbed the sauce.  You need to eat this dish quickly!

Dinner at Wang's Fast Food

今日は冷凍の手作り餃子を買いに Somerville にある Wang's First Food にやってきました。そのついでに夕食もここでとる事に。これは始めて注文した冷麺のようなもの。ソースはピリ辛でおいしかったのですが、麺がかなりまずい! 私は上に乗っていたきゅうりをソースに付けて食べてました。

Tonight we came to buy home-made frozen dumplings to Wang's First Food in Somerville, and decided to eat the dinner here.  This is the cold noodles, which we ordered first time.  I liked the spicy sauce, but the noodles were so bad...  I only ate cucumbers with the sauce.
豚肉とウイキョウ入りの餃子。

The dumplings with pork and fennel.
餃子はいつもながらジューシーですが、私はウイキョウはあまり好きではないのでちょっと残念な味 (夫が食べたいというので頼みました)。

The dumplings themselves were juicy as always, but since I don't like fennel, I was not very fond of this dish (my husband wanted to eat this one).
きゅうりとくらげの酢の物。さっぱりしていて大好き! 大概いつも注文する一品です。

The jelly fish with cucumber in garlic sauce.  It was  refreshing and good.  I almost always order this dish.
葱油餅。でも葱がほとんど入ってませんでした...。

The scallion pancake.  I couldn't find scallion, though.
海老ワンタンのスープ。スープはあっさりしていてまあまあ。お料理に当たりはずれがあるのがちょっと残念ですが、名前のとおりお料理がすぐ出てきて値段も安いので気軽に来られます。

The shrimp wanton soup.  The soup was very light and not bad.  Some dishes are pretty good but others are not - but as it's name indicates, the service is quick and price is low and it is convenient for us...

Sunday, July 17, 2011

Dinner at Hungry Mother

今夜は夫の希望により、久しぶりにケンブリッジにある Hungry Mother へやって来ました。ここへ来るのは3年ぶりくらいです。

Tonight my husband suggested to come to Hungry Mother in Cambridge.  It's been almost 3 years since we visited here last time..
お水はグラスではなく、ジャムの容器のような瓶に入れて出されます。

Glass jars were used for water and other soft drinks.
夫はドイツ産の Weihenstephaner というビールを注文。

My husband had German beer, Weihenstephaner.
私は No. 70 という名前のノンアルコールカクテルにしました。ミントとピーチのソーダです。

I ordered the non-alcoholic drink called "No. 70".  It had mint, fresh sour, soda, peach bitters.  It was refreshing.
パンはもちっとしていてなかなかいけます。

The bread was chewy, which I liked.
私の一品目はイカのグリル。イカはとっても柔らかくておいしい!

My first course was the grilled Rhode Island squid with tasso ham, yellow hominy, pickled pepper and sherry vinaigrette.  The squid was very tender and had nice char.
夫は海老のフライ。衣はパン粉ではなくてコーンミールです。コーンブレッドも付いてボリュームたっぷり。ソースがピリ辛で南部風の味。

My husband selected the cornmeal fried rock shrimp with andouille & cornbread dressing.  The sauce was spicy and gave a nice kick to the shrimp.  It was very Southern style.
私の選んだメインディッシュはブルーフィッシュ。表面はちょっと焦げすぎな感じでしたが真ん中はジューシー。お魚自身はあっさりしていますが付け合せのトマトジャムと一緒に食べるとトマトの酸味と甘味がお魚の味を引き立てます。

My main dish was the Chatham bluefish with smoked tomato jam, summer squash and Provencal vinaigrette.  The surface of fish was burnt, but it was still juicy inside.  The fish itself had not much taste, but the tomato jam and the vinaigrette enhanced the flavor of the fish. 
夫はなまずのムニエル。これはまあまあ。でもお魚の下にあるピラフは気に入りました。

My husband ordered the catfish pecan meuniere with Carolina rice pilau, peas & favas and lemon brown butter.  This was OK, but I liked the rice.
食後のコーヒー。

The coffee after the meal.
デザートはブラウンバターと蜂蜜のケーキ。う~ん、これはいまいち。ケーキは蜂蜜の味はほとんどしなくて、ただのマフィンみたいな感じ。ここは前に来たときも、お料理の割にはデザートがいまいちだったことを妙にはっきり覚えているのですが、3年たってもそれは変わってないようです。

We shared the dessert - the brown butter & honey cake.  This was not as good as it sounded in the menu.  I didn't taste brown butter or honey.  The cake was just like a muffin.  I clearly remember  that when we came here last time, the dessert was mediocre although other food was very good.  I guess it hasn't changed after 3 years...
最後にチョコレート。デザートは残念でしたが、それ以外のお料理はどれも丁寧に作ってあって値段もお手ごろなのでこれからはもうちょっと頻繁に訪れようと思います。

And at the end, small chocolate.  I was disappointed with their dessert, but other dishes we had were all very well-executed and good.  And the price was reasonable.  We decided we would visit here more frequently.

Saturday, July 16, 2011

North End with Poirot

今日は夫と Poirot と一緒に North End へ行って来ました。今日は暑かったので行きの車では少しでもエアコンの風に当たろうと体を前に乗り出して座っていた Poirot 君。

Today my husband and I went to North End with Poirot.  It was very hot today and Poirot tried to cool him down by coming close to the AC in the car.
まずは Neptune Oyster でお昼ご飯。

First, we had the lunch at Neptune Oyster.
生牡蠣~。今回は6種類の牡蠣 (Wellfleet, Island Creek, Wianno, Ninigret, Glidden Point, Summerside) を2つずつ注文。私のお気に入りは Glidden Point。Island Creek も好きなのですが、今日のはいまいち。

The raw oysters!  This time we ordered 2 each of 6 different kinds (Wellfleet, Island Creek, Wianno, Ninigret, Glidden Point, Summerside).  My favorit was Glidden Point.  I usually like Island Creek, but today they did not taste as good.
帆立貝のクルード。帆立が超甘くて、柔らかいんだけどしっかり歯ごたえも合っておいしい!

The scallop crudo.  The scallops were very sweet, tender yet firm.  Very good.
キハダマグロのクロスティーニ。マグロがたっぷり乗ってます。ちょっと酸っぱいソースと好相性。

The yellowfin crostini.  Acidity of the sauce was a very good match with fatty tuna. 
ネプチューン・オン・ピギーバックという名前の一品。スライスしたバゲットの上に牡蠣のフライ、ポークなどが乗っています。

The Neptunes on Piggyback, consisted of  fried oysters, Berkshire pig, golden raisin confiture and pistachio aioli on top of slices of baguette.
この牡蠣のフライは最高においしい!

The oysters were perfectly fried - so yummy.
お昼ごはんの後は Poirot も一緒に North End を散策。デザートにジェラートを食べることに。

After the lunch, we had some gelato for dessert.
マンゴーのジェラートとパッションフルーツのジェラート。

The mango and passion fruit gelato.
それまで暑くて床に寝そべっていたくせに、アイスクリームを見たとたんに飛び起きた Poirot。瞳がきら~っと輝いています。

As soon as my husband came back to the table with our cups of gelato, Poirot, who had been laying down on the floor, jumped up!  His eyes became so shiny!
最後にちょっと残ったのをやると、すごい勢いでカップを嘗め回してました。顔中にアイスクリームが飛び散ってすごいことになっています。

We gave him a little bit of ice cream in the cup, and he licked the cup like crazy.  Lots of ice cream splashed all over his face!
今日は本当に暑い日で、ただでさえ喉が渇くのに、ジェラートを食べたらさらに喉の渇きが増してしまいました。そこで、店先で売っていたレモンのスラッシュを買ってみました。

It was really hot today, and the gelato made us thirsty.  Then we found lemon slash sold in front of the shop - so we tried it.
かなり年季の入っていそうなアイスクリーム製造機で作られています。

It was made in this very old ice cream maker.
酸っぱくてさっぱりしていておいしい~。私はジェラートよりもこっちの方が好きです。

It was sour and very refreshing!  I love slush more than gelato..
その後、Government Center の方に歩いていくと、何やら催し物をやっている様子。気になったので立ち寄ってみました。

Then we found something was going on in Government Center.
どうやらアフリカンフェアーみたいな感じで、アフリカ各国の装飾品や民族衣装などを売っていました。

It was an African fair (I don't know the official name of the event).  African sculptures, clothes, etc were sold.
ライブミュージックもありました。

They played live music, too.
でも、もちろん私達の興味は食べ物! 国ごとにテントを張って、色々なお料理を売り出しています。

But of course our interest was in food!  Each country had their booth selling various kinds of interesting dishes.
今まで食べたことのないようなお料理もあって、興味深いです。

There were many dishes I've never tasted.
これは焼き鳥みたいな感じ。

This was grilled skewed chicken.
これは何なのかよくわかりません。

I don't know what they are...
私達はおなかいっぱいだったのですが、せっかくなので何か食べてみることに。これはカメルーンのお料理で、スパイスで味付けした牛肉の揚げパンみたいなもの。なかなかおいしい。

Although we were full, we still wanted to taste  - so we tried small snacks.  This is the fried dough stuffed with spiced beef (a dish from Cameroon).  It was not bad.
これはリベリアのデザートで揚げドーナツみたいな感じ。甘さ控えめでおいしかったのですが、ちょっと口の中でもそもそするので何か飲み物と一緒に食べた方がよかったかも。

This is the dessert from Liberia.  It was something similar to donuts.  It was not too sweet and good, but was bit too dry.
Poirot はこの暑さに耐えられず、ベンチに座り込んでしまいました。お疲れ。

It was way too hot for Poirot, and he couldn't walk any longer!  Sorry, Poirot, you must have been sooo exhausted...

Thursday, July 14, 2011

Poirot's New Harness

Poirot の首輪が古くなってきたので新しくハーネスを購入。

Poirot's collar was gertting old, so we bought a new harness for him.
Poirot もちょっとうれしそう。よく似合ってるよ!

Poirot looks proud of himself with the new harness.  You look so handsome, Poirot!

Wednesday, July 13, 2011

Dinner at Muqueca Restaurant

サンディエゴに長期出張中の夫が一昨日からボストンに一時帰宅中。私も久しぶりに外食できるのでうきうき。今夜はケンブリッジにあるブラジル料理のお店、Muqueca Restaurant へやって来ました。ここへ来るのは2回目です。

My husband who had been in San Diego on the business assignments temporally came back to Boston
 (he needs to go back to San Diego in a week).  So I could enjoy going out for dinner with him!  Tonight, we visited Muqueca Restaurant, a Brazilian restaurant in Cambridge.  This was our second time here.

これは干鱈のコロッケ。ブラジルはポルトガルの植民地だっただけあって、食文化もポルトガルの影響を受けています。このお料理も私達がポルトガルで食べたものとそっくり。

These are salted cod fritters.  Brazil was once a colony of Portugal, so their cuisine has also been influenced by Portugal.  This dish was very similar to what we had when we visited Portugal
蛙の足のフライ。

This is the fried frog legs.
蛙そのものって感じです。よく、蛙のお肉はチキンの味に似ているといわれますが、私はだめ。味はチキンかもしれませんが、匂いはやっぱり蛙。夫が全部食べました。

I often hear that frog meat tastes like chicken meat, but I can't eat frogs.  I know it tastes like chicken, but it smells like a frog!!!  My husband ate them all...
ブラジル風クラブケーキ。蟹の身がたっぷりでおいしい。

Brazilian style crab cake.  Lots of crab meat.  Yum!
ユッカのフライ。ジャガイモよりもほくほくしていて、大好き。

The fried yucca.  I love fried yucca!
そして今回もまた Moqueca というブラジル風のシーフードシチューを注文。写真では少量に見えますが、結構なボリュームです。ご飯も付いてくるのですが、シチューと一緒に食べるとこれがまたすごくおいしい!

And this time again we ordered the moqueca - the Brazilian style seafood stew.  The portion looks small in this picture, but it is actually big.  It comes with white rice.
シチューにはさらに  pirão というお魚のグレービーも付いてきます。

The fish gravy, called pirão, also came with the stew.
最後にデザート。メニューにはタピオカ&ココナッツとあったのでどんなものかよくわからなかったのですがとりあえず注文。

And at last, the dessert.  The menu said "tapioca and coconut", so we were not sure exactly what it was but tried it.
タピオカを固めたものにカラメルソースとココナッツミルクがかかっています。タピオカ部分はおはぎみたいな感じ。かなりおなかいっぱいになります。でも (蛙以外は) 全部おいしかったので満足、満足。

It was tapioca packed into a cake shape and caramel sauce and coconut milk were poured on top of it.  It was very heavy (tapioca was very tightly packed), but not bad.  Every dish we ordered (except the frog legs (to me, at least)) was good and very satisfying.